

D2667

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ཏནྟྲ་སྱ་མཎྜ་ལ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ནི། །ཁྲོ་བོ་ཡི་ནི་བསྙེན་པ་དག་།སྔོན་དུ བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ནི།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ནས་འདི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྦྱིན་མཛད་པ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འཁྲུག་པར་མཛད། །ཡི་དགས་དམར་པོ་ཞེས་བྱ་ཡི། །ཚད་དུ་འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི། །གནས་ནི་གང་དུ་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །སྔགས་པས་ ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ནི།།དེ་ཡི་གནས་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །ཤིང་གཅིག་དང་ནི་དུར་ཁྲོད་དང་། །ཁྱིམ་སྟོང་དང་ནི་བཞི་མདོ་དང་། །མཆོད་རྟེན་འགྲམ་དང་ལྷ་ཁང་འགྲམ། །ཐིབས་པོ་ལམ་སྲང་གཉིས་པ་དང་། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་རི་ཡི་རྩེ། །ཆུ་ཡི་འགྲམ་མམ་ནགས་ཚལ་དང་། །ལྷ་ཆེན་གྱི་ནི་གནས་ཀྱང་ རུང་།།བ་ལང་ལྷས་སམ་ཡུལ་གྱི་ས། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་ཡུལ་གཙང་སར། །ཡང་ནི་ཡིད་ནི་རབ་འཇུག་པ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་བྱ། །ཤར་དང་བྱང་ནི་དམའ་བའམ། །ཁ་དོག་སྣུམ་པར་རབ་ཏུ་བཟང་། །བ་ཚྭ་མེད་ཅིང་མ་གས་པ། །དང་པོར་མཁས་པས་བརྟག་པར་བྱ། །དག་ པའི་གཟུགས་ནི་རབ་བཟུང་སྟེ།།དེ་ཉིད་གསུམ་བརྗོད་ས་ལ་ནི། །ལག་གིས་བརྡབ་པ་དག་ཏུ་བྱ། །རབ་འགྱུར་ལྷ་མོ་སྦྲན་པར་བྱ། །སྐྱོབ་བ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་གྱི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ ཡིས།།ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །གསེར་གྱི་མདོག་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་ཇི་བཞིན་དུ། །ས་ལས་རབ་ཏུ་འཐོན་པ་ནི། །རྐང་བཀྲུ་མཆོད་ཡོན་མཉེས་པར་བྱས། །སྔོན་གྱི་དུས་ན་དེ་བཞིན་ གཤེགས།།ཤཱཀྱ་སེང་གེས་ས་འདིར་ནི། །སྡེ་དང་བཅས་པའི་བདུད་བཏུལ་ནས། །ཆོས་རྣམས་མངོན་རྫོགས་སངས་རྒྱས་བཞིན། །དེ་ནས་རིག་འཛིན་ཅན་གྱིས་ནི། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱེད། །ས་ཡི་ལྷ་མོས་དབང་མཛོད་ཅིག་།བདུད་རྣམས་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ས་བསླང་ བའི་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Āryamañjuśrīguhyatantrasya Maṇḍalavidhiḥ
藏文题目：圣妙吉祥密续坛城仪轨
汉译：
顶礼文殊师利！
首先应当修持
圣文殊音忿怒尊，
完成近修之后，
方可绘制其坛城。
此坛城能够
赐予殊胜悉地，
令三界震动，
名为赤色饿鬼。
修行者首先
应当选择场所，
此坛城何处
方能成就圆满。
独树下或尸林中，
空宅或四衢道，
佛塔旁或寺院边，
密林或双道间。
花园中或山顶上，
水边或森林中，
大天神庙亦可行，
牛神庙或圣地。
尤其在清净之地，
或心生欢喜处，
于彼处应当
如法建立坛城。
东方与北方低矮，
润泽色泽最佳，
无盐且地未裂开，
智者先当观察。
持取清净相，
诵三真实语，
双手拍打地，
召请地天女。
诸佛救护者，
行为殊胜法，
地波罗蜜多，
天女为我证。
如释迦狮子
救主降魔众，
我亦胜魔已，
绘制此坛城。
金色地天女，
从地涌现出，
献上洗足水，
供养令欢喜。
往昔如来佛，
释迦狮子尊，
于此降魔众，
圆满证菩提。
持明者为利，
众生造坛城，
愿地天女助，
息灭诸魔障。
这是召请地天的仪轨。

།དེ་ནས་རིག་འཛིན་ནན་གྱིས་ནི། ས་ནི་ཡང་དག་སྦྱང་བར་བྱ། །ཁྲོ་བོ་ཡི་ནི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །འབྱུང་བོའི་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ཀྱང་། །ང་ནི་རྡོ་རྗེ་འདི་མིང་སྟེ། །སློབ་མ་དག་དང་སེམས་ཅན་གྱི། །དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནི། །ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བཞེངས། །གང་ དག་ས་འདིར་གནས་པ་ཡི།།ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་ཤ་ཟའི་ཚོགས། །འབྱུང་པོ་མང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །མཆོད་སྦྱིན་བདེན་པ་འདི་ལོང་ལ། །འདི་རུ་མ་གནས་གཞན་དུ་དེང་། །ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་བཀའ་བྱུང་གིས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་མྱུར་དུ་དེང་། །གང་དག་ བསམ་པ་དང་ལྡན་ཞིང་།།ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་བཀའ་གཅོག་པ། །མྱུར་དུ་འགྲོ་བར་མི་སེམས་ནི། །སྤྱི་བོ་ཚལ་བ་བརྒྱར་འགས་སོ། །ོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བགེགས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྗོད་ནས་ཀྱང་། །ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་བཞིན་གྱིས་ནི། །རྐང་ མཐིལ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཆོག་།འབར་བས་བགེགས་ནི་བསྐྲད་པར་བྱ། །ས་ལ་སྔགས་ཆུ་གཏོར་ནས་ཀྱང་། །ས་ཡི་དབུས་སུ་ཁྲུ་གང་བརྐོ། །སོལ་བ་ལ་སོགས་རོ་དག་ནི། །བསལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཆུ་ཡིས་གཏོར། །རིན་ཆེན་ལྔ་སྩོགས་གང་བ་ཡི། །བུམ་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་། །རང གིས་ཀྱང་ནི་དགང་བར་བྱ།།དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་གཏོར་བར་བྱ། །བ་ཡི་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ལྕི་བས་ཀྱང་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་འགྱུར་ལྷག་ཙམ་དུ། །ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ས་སྦྱང་བའོ། །དེ་ནས་མཁས་པས་སྟ་གོན་གྱི། །ལས་ནི་གཉིས་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ། །ལྔ་ ཡི་རྫས་ལ་སྦྱར་བ་ཡི།།དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ། །དེ་ནས་ཙནྡན་དམར་པོས་ཀྱང་། །པདྨ་དག་གི་གཟུགས་སུ་བྱ། །ཡི་དགས་འཛིན་པའི་སྔགས་དག་གིས། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་དབུས་སྩོགས་བཞག་།དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་གཞག་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་སྦུ་གུ་དྲི་ཞིམ་དང་། ། ག་ རུ་དང་སྦྱར་བ་ཡི།།གུ་གུལ་བདུག་པའང་དེ་བཞིན་ནོ། །མར་མེ་མར་གྱི་མར་མེ་མཆོག་།དྲི་ཡི་དོན་དུ་ཙནྡན་མཆོག་།ཙནྡན་དཀར་པོ་དམར་པོ་ཡི། །གཏོར་མ་ཉ་དང་ཤ་ལ་སོགས། །སྦྱར་ཐུག་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ། །མེ་ཏོག་ཆུར་བཅས་ཨརྐ་དང་། །རས་ལ་སྩོགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
随后持明者应当
认真清净此地土，
以忿怒尊慢心，
献上鬼神食子后。
我名为金刚某，
为利诸弟子及
一切众生故，
建立大饿鬼坛城。
凡是住此地者，
天龙与夜叉众，
乾闼婆金翅鸟，
罗刹诸部多众。
请受此供养食，
莫住此地他处去，
忿怒尊令已出，
刹那速疾离此处。
若有具心者，
违背大忿怒令，
不速离此者，
头颅当裂百片。
咒语：Oṃ akrote kāyamāntaka hana matha bhañja hūṃ phaṭ
（嗡 阿克若帝 嘎雅曼达嘎 哈那 玛他 班匝 吽呸）
向障碍方诵咒已，
以忿怒燃烧相，
足底吽字金刚尊，
燃烧驱除诸障碍。
洒咒水于地上已，
地中央掘一肘，
炭灰等诸垢物，
清除后洒咒水。
盛满五宝等物，
置入宝瓶中已，
自己亦当注满，
香水洒洗净之。
具足五种牛物，
涂抹于其地上，
坛城二倍大小，
开始作诸事业。
此为净地法。
随后智者当，
开始第二个，
预备之事业。
以五物调和，
香水作坛城，
复以赤檀香，
作莲花形状。
以饿鬼咒语，
中央置红花，
随后当安置，
净水作供养。
花朵及香管，
檀香和合之，
安息香薰香，
亦复如是作。
酥油灯最胜，
为香用胜檀，
白檀及红檀，
食子鱼肉等。
粥食等亦然，
花水阿迦花，
布等一切物。


 །དེ་ ལྟར་དེ་ནི་ཚོགས་བསགས་ནས།།སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་ཁྲུས་བྱས་ནས། །སྨྱུང་བ་བྱས་ཏེ་མཉམ་གཞག་པས། །ཁྲོ་བོའི་བསྲུང་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །འདི་ལྟར་རྟོག་པ་ཞིབ་མོ་ལས། །གསུངས་པའི་རིམ་པས་ཁྲོ་བོ་ཉིད། །བསྐྱེད་དང་སྤྱན་དྲངས་ལ་སྩོགས་ཀྱིས། །ལྷ་དེ་འབད་དེ་ མཉེས་པར་བྱ།།དེ་ནས་འབད་དེ་གསོལ་བ་གདབ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རིགས་གསུམ་གྱི། །མགོན་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་བཅས། །གང་དག་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་མ་ལ་ནི་ཕན་པ་དང་། །ཁྲོ་བོ་ཁྱོད་ལ་མཆོད་པའི་ ཕྱིར།།བདག་ནི་ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བགྱིད། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་གནང་མཛད་ཅིང་། །ཐུགས་རྗེས་རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །ལྷ་གནས་པའི་རིམ་པའོ། །གསེར་སོགས་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་བའི། །བུམ་པ་བཟང་པོ་མ་ཉམས་པའི། །ཁྲུས་ཀྱིས་ གཙང་མར་བྱས་པ་ཡི།།དྲི་ཡི་ཆུས་ཀྱང་བྱུག་པར་བྱ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བུམ་པ་གཉིས། །པདྨའི་སྟེང་དུ་བེ་ཅོན་དང་། །ལས་ཀྱི་རྒྱ་གྲམ་བྲི་བར་བྱ། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་མགུལ་པ་དཀྲི། །དང་པོ་འོད་གསལ་རྒྱུ་ལས་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་བཾ་ལས་བྱུང་། །ཇི་བཞིན་དབྱིབས་སུ་[(]བསྐྱིད་[,]བསྐྱེད་[)]་ ནས་སུ།།དེ་ཡི་ནང་དུ་པདྨ་བསམ། །པདྨའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད། །ཁྲོ་བོ་གཉིས་པོ་དེ་དག་ནི། །རང་མཚན་ཁ་དོག་ལྡན་པར་བྱ། །སྤྱན་དྲངས་ནས་ནི་རབ་བཅུག་ནས། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་དེ་ལ་དབུལ། །སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད། །བཟླས་ནས་ཆུ་ཡི་ རང་བཞིན་དུ།།ཁྲོ་བོ་གཉིས་ཀ་གྱུར་པར་བསམ། །རིན་ཆེན་སྨན་ལ་སྩོགས་པ་དང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་སྩོགས་ཁ་རྒྱན་བྱས། །བུམ་པ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །སློབ་མ་གནས་པའི་ཆོ་ག་དག་།གཞན་དུ་རྟོག་པ་ཞིབ་ལས་བཤད། །དེ་བས་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །སྤྱི་ཡི་ལས་ཀྱིས་གནས་པར་ བྱ།།འོན་ཀྱང་རང་གིས་ཆོ་ག་དག་།ཅུང་ཟད་འདི་དག་སྦྱར་བར་བྱ། །སློབ་མ་སྨྱུང་བར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལེགས་བྱས་ཏེ། །ཁྲོ་བོས་བསྲུང་བ་བྱིན་བརླབས་ནས། །བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་བ་གདབ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་དེང་གསོན་ཅིག་།བདག་ནི་འཁོར་བས་སྐྱོ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ ཕན་པའི་ཕྱིར།།གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་སློབ་དཔོན་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是积聚资粮已，
阿阇黎沐浴后，
持斋入等持中，
以忿怒护加持。
如是细密续中，
所说次第忿怒尊，
生起及迎请等，
勤勉令其欢喜。
随后勤行祈请言：
三宝及三部主，
如来诸尊及，
一切部忿怒众。
祈请垂念于我，
为利诸弟子及，
供养忿怒尊，
我明日作坛城。
祈请加持并开许，
大悲摄受于我。
（此句诵三遍）
此为诸尊安住法。
金等珍宝所成，
善妙无损宝瓶，
以净水洗净已，
复以香水涂抹。
具相二宝瓶，
莲花上画杵，
及画业十字，
洁净布缠颈。
初从光明因，
白色 "班" 字生，
如是形相中，
其内观莲花。
莲花脐日上，
吽字生忿怒，
彼二忿怒尊，
具足自相色。
迎请入瓶已，
献上净水等，
各诵本心咒，
一百零八遍。
观想二忿怒，
化为水自性，
宝珠药等物，
如意树为饰。
此为宝瓶安置法。
弟子安住仪轨，
他处细续中说，
故此依彼而行。
以共业安住，
然自之仪轨，
稍作此配合。
弟子持斋已，
善作沐浴法，
忿怒护加持，
向师作祈请：
大勇士今请听！
我厌离轮回，
为利诸众生，
祈请皈依三。
坛城尊亦然，
特别于师长。


 །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་གསོལ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་གང་། །དེ་བཞིན་བདག་ནི་བསྒྲུབ་པར་འཚལ། །ཐར་ཆེན་གྲོང་དུ་འཇུག་པར་འཚལ། །བློ་ ཆེན་གྱིས་ནི་བསྐྱབ་དུ་གསོལ།།སློབ་མའི་ཚིག་གསན་བླ་མ་བཟང་། །བརྩེ་བས་བུ་ལ་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །དང་བའི་བཞིན་གྱིས་འདི་སྐད་སྨྲ། །བུ་གཅིག་འདིར་ཤོག་ཐེག་ཆེན་གྱི། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་གྱུར་ཏེ། །རིག་པ་འཛིན་པ་སྤྱོད་བའི་ཚུལ། །ཁྱོད་ལ་ཡང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །དུས་གསུམ་བྱོན་ པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས།།སེམས་ཅན་ཕན་ཕྱིར་གང་བཞུགས་པ། །ཀུན་གྱིས་ཐབས་ཆེན་སྔགས་ཀྱི་ནི། །ཆོ་ག་མཁྱེན་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་མཉམ་མེད་པ། །བདུད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འདུལ་བྱེད་པ། ། ཁྱོད་ཀྱིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དེ་སྐད་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སློབ་མས་ཕྱག་འཚལ་ལ་སོགས་པ། །ཡན་ལག་བདུན་པའི་སྨོན་ལམ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྡོམ་པ་དཔོག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །དཀྱིལ འཁོར་ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་དག་།ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བྱེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མཉམ་མེད་པ། །ཡང་དག་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བྱ། །རིག་པ་འཛིན་པའི་སྡོམ་པ་གཟུང་། །སྲོག་ཆགས་གསོད་དང་མ་བྱིན་ལེན། །འདོད་པ་བརྫུན་རྣམས་མི བྱའོ།།ཉེས་པ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་ནི་བཏུང་བ་སྤང་བར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་ཉེས་པ་རྣམ་བཞི་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་བསྲུང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་འཚེ་བ་མ་ལུས་སྤང་། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་མངོན་དགའ་ཞིང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་ལ་ གནས།།དམ་པ་ཉེ་བར་མཉེས་པ་དང་། །འདུལ་བའི་དོན་ནི་མ་ལུས་བྱ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །དེ་ལ་བརྙས་པར་མི་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་རྣམས། །འགོམ་པའམ་བརྫི་བར་མི་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
祈请赐我菩提心，
密咒行持诸律仪，
如是我愿修持之，
愿入大解脱城中，
祈请大智护佑我。
善师闻此弟子语，
慈悲面向其子时，
以喜悦颜如是言：
独子来此大乘法，
汝为大法之法器，
持明行者之行仪，
我今为汝宣说之。
三世一切诸佛陀，
为利众生而安住，
皆以大方便密咒，
知晓仪轨成正觉。
是故为证遍智故，
无等密咒之行持，
降伏一切魔众者，
汝当以智如是行。
如是令生欢喜已，
弟子礼拜等诸事，
当作七支祈愿文。
尔后上师授戒言：
于佛法僧三宝前，
汝当皈依而行持，
坛城诸尊及上师，
汝当恒时而依止。
度脱一切诸有情，
无等菩提心妙宝，
应当坚固而受持，
受持持明之律仪。
不杀生命不偷盗，
不淫欲及不妄语，
一切过失之根本，
饮酒之事当远离。
身之三业及口业，
四种过失意三业，
皆当守护而不犯，
断除一切害众生。
欢喜利益诸有情，
安住大乘道法中，
令圣者生欢喜心，
成办一切调伏事。
天众非天密咒众，
于彼不应生轻蔑，
手印坐骑诸兵器，
不应跨越或践踏。


 །སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་གསང་བ་གང་། །གསང་བ་བརྟུལ་ཞུགས་ བརྟན་པོར་གྱིས།།སློབ་མ་བརྟན་པོ་རབ་དང་བས། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་སྡོམ་པ་ཀུན། །འཁོར་བས་སྐྱོ་བའི་ཡིད་བཞག་ནས། །ངེས་པར་ལེགས་པའི་དོན་དུ་གཟུང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་མང་པོ་ཀུན་ནས་བཤགས། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ ངོ་།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་གཟུང་བར་གྱིས། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་དཔག་མེད་པ། །མྱ་ངན་ འདས་ལ་དགོད་པར་བྱ།།ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ཉེས་རྣམས་བསྡམས། །བག་མེད་ཆང་རྣམས་བཏུང་བ་ཡང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བགྱི། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །བླ་མ་བརྙས་པར་མི་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཞོན་པ་མཚོན་ཆ་དང་། །མཚན་མ་ལ་སོགས་མི་འགོམ་མོ། །རིག་པ་འཛིན་ པའི་སྡོམ་པ་ཀུན།།ཚུལ་ཆེན་སྔགས་པས་གསུངས་པ་ཀུན། །ཀུན་ནས་ཀུན་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །ལས་དང་བཀའ་སྩལ་མ་ལུས་བགྱི། །སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་གནས་རྣམས་སུ། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་རྣམས་གཞག་པར་བྱ། །སོ་ཤིང་སྲུང་སྐུད་དེ་བཞིན་སྦྱིན། །ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཆོ་ག་བཞིན། ། སློབ་མ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །ཇི་ལྟར་རིམ་པར་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། །ཡིད་ཀྱིས་ནམ་མཁར་བཞུགས་ནས་ནི། །ནད་པར་མཁས་པས་ཐིག་གདབ་པོ། །དཀར་པོ་དམར་པོ་སྔོན་པོ་ཡི། །ཁ་དོག་གསུམ་པའི་སྐུད་པ་ནི། །རས་བལ་ལ་སོགས་བཙོས པས་བྱ།།སྟོང་པ་རྒྱུ་ལས་ཡི་གེ་གསུམ། །སོ་སོའི་ཆ་རུ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དག་བསམ་པར་བྱ། །ནམ་མཁར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་སྐུད་བཀུག་སྟེ་གཞུག་།དྲི་ཡི་ཕྱོགས་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། ། ཐིག་སྐུད་སུམ་སྒྲིལ་མཛེས་པ་ཡིས། །མཁས་པས་ཐིག་བཏབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཤར་གྱི་སྒོ་རུ་གནས་ནས་ཀྱང་། །ཁྲོ་བོའི་སྐུར་ནི་རང་བྱས་ནས། །སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱ། །གཡོན་གྱི་ཁུ་ཚུར་ལྟེ་བར་བསྟེན། །ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོར་བསམས་ནས་སུ། །ཐོག་མར་ཤར་ནས ནུབ་དུའོ།།དེ་འོག་ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་སྟེ། །ནམ་མཁར་ཐིག་གཉིས་གདབ་པར་བྱ། །ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །འགྲོ་དོན་དུས་ལ་བབ་པར་བསྐུལ། །དེ་ནས་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཐིག་སྐུད་དེ་ནི་ཕྱོགས་མཚམས་ནས། །ཤར་ལྷོ་ཡི་ནི་མཚམས་ནས་ཀྱང་། །ནུབ་ནས་ བྱང་གི་མཚམས་དག་ཏུ།།ཐིག་གིས་རབ་ཏུ་ཚད་བྱས་ཏེ། །གྲུ་བཞི་པར་ནི་ཐིག་གདབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切秘密行与律，
坚固秘密律仪持，
坚定弟子极虔诚，
如是所说诸律仪，
心生厌离轮回已，
为求究竟善妙持。
皈依三宝作依怙，
忏悔一切诸罪业，
随喜一切诸善根，
受持佛陀菩提道。
如三世间诸怙主，
决定趣向菩提果，
发起无等菩提心，
为度无余诸众生。
我当受持诸律仪，
无量未度诸有情，
当令安置涅槃中，
防护身语意过失。
放逸饮酒诸行为，
不慕小乘之法行，
天众非天密咒众，
不应轻慢诸上师。
手印坐骑诸兵器，
标帜等物勿跨越，
一切持明之律仪，
大法密咒师所说，
一切时处当受持，
事业教敕皆奉行。
顶髻等处诸部位，
应当安置忿怒咒，
赐予齿木护身线，
如法安坐吉祥草，
此为安置弟子法。
如是次第于坛城，
献上净水等供品，
意观诸尊住虚空，
智者应当画坛线。
白色红色及蓝色，
三色所成之线绳，
以棉等物染色成，
空性因中三字生。
各自部分观想已，
当观身语意清净，
虚空安住如来尊，
迎请智慧线入住。
以香等物作供养，
无二咒语所加持，
三股线绳极庄严，
智者圆满画坛线。
安住东门之处所，
自身化现忿怒身，
应当安置咒文字，
左拳安置脐轮处。
观想事业忿怒尊，
首从东向西方画，
其后南向北方画，
虚空应画二条线。
十方安住如来尊，
劝请利生时已至，
复次如是而安布，
彼线从于方隅间。
东南方位为起始，
西方乃至北方隅，
以线善作度量已，
应画方形之坛城。


 །རིམ་པ་གཅིག་པ་མཛེས་པ་ལ། །སྒོ་བཞི་དག་གིས་མཛེས་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་འཚམ་པ་ཡི། །དབུས་སུ་པདྨོ་བྲི་བར་བྱ། །པདྨོ་དང་ནི་ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ མཉམ་པར་བྱ།།སྙིང་པོ་མཛེས་པའང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གདག་།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དེ། །ཀུན་དུ་ཐིག་གིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་ཡོན་བཞེངས་ཏེ་རབ་ཏུ་གཤེགས། །ཡི་གེ་གསུམ་དང་མྱུཿཡིས་དགྲོལ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿདུར་ཁྲོད་ རྫས་ཀྱི་ཐལ་བས་ནི།།ཕྱི་ནས་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་གསང་མཆོག་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཁས་པས་ནུབ་མོ་བྲི། །ཁྲུ་གང་ལ་སོགས་རིམ་པ་ནས། །ཁྲུ་ནི་བརྒྱད་པའི་བར་དུ་སྟེ། །དེ་ལས་ལྷག་པ་ཡོང་མི་བྲི། །ལས་ཀྱི་རིམ་པ་སོ་སོར་བྲི། །དུར་ཁྲོད་ཐལ་བས་ སྦྱར་བའི་ཚོན།།ཁ་དོག་གསུམ་ནི་བཅོས་པར་བྱས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་ཏེ། །ཁ་དོག་གསུམ་ནི་ཡི་གེས་བསྐྱེད། །ཡེ་ཤེས་ཚོན་དག་བཀུག་ནས་ཀྱང་། །གཉིས་མེད་བྱས་ལ་མཆོད་ཡོན་དབུལ། །ཁྲོ་བོའི་ཡི་གེ་དག་བཟླས་ལ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས།།སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་སྒྲོལ་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་མཆོག་གི་གནས། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་ཁ་དོག་གསུམ། །ཇི་བཞིན་ལེགས་པར་བྲིས་ནས་ཀྱང་། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྟག་པར་བྱ། །ཉེས་པ་ ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བའི།།ཚོན་གྱི་ལས་ནི་དེ་ནས་བརྩམ། །དབུས་སུ་ལེགས་པར་གཞག་ནས་ཀྱང་། །ཁྲོ་བོས་ཀྱང་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་གསང་སྔགས་བཟླས། །དེ་བཞིན་ཐིག་ལས་གསུམ་བྲི་སྟེ། །དབུས་ཀྱི་པདྨོ་གསེར་གྱི་མདོག་།འདབ་མ་དག་ནི་ དམར་པོས་བརྒྱན།།སྙིང་པོ་ཟེ་བ་མཛེས་པ་དེ། །གསེར་གྱི་ཁ་དོག་བཞིན་དུ་བྱ། །ཐམས་ཅད་དུར་ཁྲོད་ཐལ་བས་བསྐོར། །སྒོ་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ལ་སོགས་པ། །རིགས་ནི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བར་བྲི། །རྟ་བབས་མེ་ཡི་ཕྲེང་བའི་མཐར། །ཐམས་ཅད་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་བྱ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ ཀྱི་ནི་སྒོ་ཕྱེ་ལ།།ལྷག་མ་རྣམས་ནི་བཅད་པར་བྲི། །གཞན་ཡང་ཡི་དགས་ལྷག་པ་ཡི། །པདྨོའི་ལྟེ་བར་བྲི་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ཕྱོགས་སྒོ་ནང་དག་དང་། །ཕྱོགས་རྣམས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུ། །ཡི་དགས་བཞི་དང་མགོ་མེད་དོ། །དུར་ཁྲོད་ཐལ་བས་སྤགས་ཏེ་བྲི། །བྱང་ཤར་ལ་ སོགས་གྲཝ་རྣམས་སུ།།མཁས་པས་བེ་ཅོན་ཕྱག་རྒྱ་བྲི། །གལ་ཏེ་བྲི་བར་མི་ནུས་ན། །ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་དབུས་དག་ཏུ། །པདྨ་ལྔ་བྲིས་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡི་དགས་ནི། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྔགས་མཆོག་གིས། །བསམ་པ་དག་ནི་བྱས་ཀྱང་རུང་། །གྲཝ་ཡི་དབྱུག་པ་བཞི་པོ་ཡང་། སྔགས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསམ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་སྔགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
一重庄严之坛城，
四门庄严为严饰，
与坛城相称合宜，
中央应画莲花相。
莲花与及四方门，
毫无疑虑当等同，
心要庄严亦如是，
一切如法而安布。
如法布置此坛城，
周遍画线安布已，
献上净水请离去，
三字咒及姆字解。
嗡阿吽姆（ōṃ āḥ hūṃ muḥ）以尸林，
灰烬遍布而描画。
饿鬼大众最胜密，
智者夜晚画坛城。
从一肘尺等次第，
乃至八肘为限度，
不可过此而描画，
各别事业次第画。
尸林灰烬调和色，
三色应当善调制，
从于空性因中生，
三色由咒字生起。
迎请智慧色已后，
无二供奉净水供，
诵持忿怒咒字已，
次第而画诸坛城。
法界自性本然中，
度脱一切众生界，
一切如来诸尊众，
胜处即是阎魔敌。
西北方位三种色，
如实善妙描绘已，
以忿怒咒作观察，
远离一切诸过失。
色彩事业始于此，
善巧安置于中央，
复以忿怒作加持，
诵持三谛密咒语。
如是画三重界线，
中央莲花金色相，
花瓣严饰以红色，
心间蕊处极庄严。
应如金色而描画，
尸林灰烬遍环绕，
门与方隅等诸处，
依部类别而区分。
门楣火焰鬘边际，
一切部族依色画，
开启南方之门户，
余门画作关闭状。
复次殊胜饿鬼相，
应画莲花中心处，
如是方门内部分，
及诸方位一切处。
四饿鬼与无头者，
调和尸灰而描画，
东北等处诸角隅，
智者画杵手印相。
若不能作此描画，
大饿鬼于中央处，
画五莲花为标志，
其上观想饿鬼相。
以彼殊胜饿鬼咒，
作意观想亦可行，
四角杵相亦当以，
咒语本身而观想，
如是一切依咒行。


 །གལ་ཏེ་དྲི་བར་ནུས་ཀྱང་ནི། །སྔགས་ཉིད་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །སྒོ་ཡི་ཡི་དགས་བཞི་པོ་ཡང་། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསུངས། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཆོ་གའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་ཤེས་ནས ནི།།རྣམ་རྒྱལ་ཁྲོ་བོའི་བུམ་པ་ནི། །ལྷོ་ཡི་སྒོ་ཡི་དབུས་སུ་གཞག་།ལས་ཀྱི་བུམ་པ་བྱང་ཤར་ཏེ། །བགེགས་སྲུངས་ཞེས་ནི་བརྗོད་ལ་གཞག་།མར་མེ་མར་གྱི་རྒྱུ་ལས་ཏེ། །སྙིང་པོ་འཇམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོང་། །ལྷ་བཤོས་དག་ཀྱང་དེ་ཡི་གྲངས། །བདུག་པ་མཆོག་དང་ཨ་ག་རུ། །དེ་ཡི་ གྲངས་སུ་མཉམ་པར་གཞག།།ཙནྡན་དཀར་དམར་དེ་བཞིན་བླང་། །མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་གཞན་ཡང་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཞག་།ཉ་དང་ཤ་དང་ཟན་དྲོན་ཚོགས། །ཁྱད་པར་གཏོར་མ་དག་ཀྱང་གཞག་།ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཆུ་དང་བཅས་པའི་མེ་ཏོག་གཞག་། ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་ཞིབ་མོ་བཞིན། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོ་བྱད་གཞག་།གནས་དང་གནས་སུ་དེ་བཞིན་བརྒྱན། །དེ་འོག་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱས་ནས་ཀྱང་། །རང་གི་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཐམས་ཅད་ཡན་ལག་སྔགས་ཀྱིས་བྱ། །སྨྱུང་བས་བྱང་ཆུབ་སེམས ལྡན་པས།།ཇི་ལྟར་རིམ་པས་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང་། །མཇུག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །སྔགས་བརྗོད་པས་ནི་སྤྱན་དྲངས་ནས། །རང་གི་སྙིང་པོས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྤྱི་བོར་ཡང་། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་བཞག་པར་བྱ། །བློ་ལྡན་གྱིས་ནི་ཁྲོ་བོ་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若能够作涂香事，
应当置咒于其上，
四门饿鬼诸尊众，
说以咒语作加持。
此为坛城画法仪。
了知坛城圆满已，
胜利忿怒宝瓶者，
安置南门之中央，
事业宝瓶东北方，
诵说护障咒安置。
灯烛以油为材料，
柔和心咒八数满，
神馐数量亦如是，
最胜香料与沉香，
数量相等而安置。
取用白红旃檀香。
其他殊胜诸供品，
一切如法而安置，
鱼肉热食会供聚，
殊胜朵玛亦安置，
大饿鬼于外围处，
置水及花为供养。
如同细致仪轨中，
圆满资具当安置，
处处如是作庄严，
其后阿阇黎自身，
沐浴仪轨作已后，
以自心要咒语者，
一切支分以咒成。
具足斋戒菩提心，
如其次第生起已，
最后忿怒阎魔敌，
诵咒迎请降临已，
以自心咒请安住。
于彼饿鬼顶髻处，
应当安置红色花，
智者对于忿怒尊。


 །དེ་ནས་ཙནྡན་དམར་ བོ་དབུལ།།ཙནྡན་གྱིས་ནི་གཏོར་བ་ཡི། །མེ་ཏོག་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོས་དབུལ། །འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་ཁྲོ་བོ་ལ། །ཕུལ་ནས་ཡི་དགས་ཕལ་ཆེན་གྱི། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་མཁས་པ་ཡིས། །སྨེ་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་ཉིད། ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་གཙོ་ལ་ཕྱོགས་ནས་ནི། །དེ་ནས་ཡང་ནི་བདུག་པ་འབུལ། །ཆོ་གས་ཁྲུས་བྱས་སྨྱུང་བ་ཡི། །སློབ་མ་དག་གི་བསོད་ནམས་ཀྱང་། །སྔགས་ཀུན་གྱིས་ནི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད། །ཁྲོ་བོ་ཡི་ནི་སྙིང་པོ་ཡི། །ལག་གཉིས་མེ ཏོག་བྱིན་ནས་ནི།།གོས་ཀྱིས་གདོང་ནི་གཡོགས་པར་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་སྒོ་དྲུང་གཞག། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་ཀྱང་། །མཚོག་མ་སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་ལ། །སྔགས་རྣམས་མ་ལུས་གཞག་པར་བྱ། །བསང་གཏོར་སྔོན་འགྲོ་དེ་བཞིན་ཏེ། །རིན་ཆེན་གསེར་སྩོགས་ཡོན་ མཆོག་དག་།འབད་པས་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། །འཇུག་པའི་སྔོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །འདི་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རབ་སྤྲུལ་པའི། །བླ་མ་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པར་འཚལ། །འཇམ དཔལ་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་མཆོག་།ཡི་དགས་མང་པོ་ཞེས་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བགྱི། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པས་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་བདག་ཉིད་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན་འདི་དག་བྱ་སྟེ། །བླ་ན་མེད་པའི་སངས་ རྒྱས་དང་།།ཆོས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཡི་སྐྱབས། །བདག་ནི་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དེ་ནས་སྐྱབས་ནི་གསུམ་པོ་དང་། །དཀྱིལ་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་གཅིག་པུ། །དཔའ་བོ་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ། །དེ་དག་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ དང་ཁྲོ་བོ་ནི།།རྟག་ཏུ་བདག་ནི་མཆོད་པར་བགྱིད། །བླ་མ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ། །སྒོ་གསུམ་དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མེ་ཏོག་གཏོར་རོ། །ལུས་ཀྱི་ཉེས་པ་གསུམ་རྣམས་དང་། །ངག་གི་བཞི་པོ་ཉེས་པ་སྤྱད། །ཡིད་ཀྱི་ཉེས་སྤྱད་གསུམ་པོ་སྟེ། །ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་ པ་མ་ལུས་བཤགས།།སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་འཕགས་པ་ཡི། །ཐར་པར་བྱས་པའི་དགེ་བ་དང་། །ཐམས་ཅད་ཐར་བར་གྱུར་པ་ཡི། །བདག་གཞན་དགེ་ལ་ཡི་རང་ངོ་། །ས་བོན་མཆོག་ལས་རང་བྱུང་བའི། །ཐར་པར་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་ཚོགས། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
随后献上红旃檀，
以旃檀香作洒净，
以咒供养诸花朵，
复以主尊心咒献。
向忿怒尊献部多，
朵玛供已大饿鬼，
于其外围智者当，
献上诸般零散供。
其后诵持主尊咒，
应当持诵一百八。
面向忿怒主尊已，
随后复献香供养。
如法沐浴具斋戒，
弟子福德亦复然，
以诸咒语生威光。
以忿怒尊心咒者，
双手授予花朵已，
应当以衣覆其面。
忿怒咒置门前处，
金刚持师上师亦，
于眉心顶髻等处，
应当安置诸咒语。
洒净朵玛为前行，
珍宝黄金胜供品，
精勤献与上师已，
入坛之前作祈请：
此为成就获得因，
诸佛化现之上师，
我今顶礼敬礼已，
为诸众生利益故，
我今祈愿入坛城。
文殊忿怒大威猛，
彼之殊胜圣坛城，
为度众多饿鬼故，
我今引导诸弟子。
以"嗡阿吽"作劝请。
其后为使弟子成为成就法器故当如是行：
无上佛陀与正法，
菩萨圣众大会众，
一切众生之皈依，
我今皈依三宝尊。
其后三种皈依及，
坛中唯一阎魔敌，
勇士忿怒大威猛，
于彼一切作顶礼。
三宝忿怒尊众前，
我当恒时作供养，
于师亦复如是行，
三门净信心供养。
向坛城散花供养。
身之三种诸过失，
语之四种诸过患，
意之三种诸过失，
身之障碍尽忏悔。
诸佛菩萨圣众之，
解脱所作诸善业，
一切解脱所成就，
自他善业生随喜。
从胜种子自生起，
解脱所成善资粮，
愿诸众生得涅槃。


 ། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རྣམས་དག་པར་ནི། །སེམས་ཅན་ཕན་ཕྱིར་གང་བཞུགས་རྣམས། །ཐབས་ཀྱིས་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་པ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །མ་སྨིན་པ་རྣམས་སྨིན་པ་དང་། །སྨིན་པ་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དམ་ཆོས་བདུད་རྩི་འབྱུང་བ་ཡི། ། གསུང་ནི་དུ་མར་བསྒྲག་པར་མཛོད། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔར་གྱི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་དེ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སློབ་མས་ཁས་བླངས་པ་བརྗོད་པས། །སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་བར་བྱ། །དེ་རིང་ཕན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ཞུགས། །ང་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་སྦྱིན། ། དེ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར། །གང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ཞུགས་ལ། །གསང་བ་འདི་ནི་སྨྲ་བ་མིན། །བག་མེད་སེམས་ཀྱིས་སྨྲས་གྱུར་ན། །དངོས་གྲུབ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་མི་འགྱུར། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཆུ་བླུད་དེ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན སྲེག་པར་བྱེད།།དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །འཐུང་ཅིག་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལྡན་པའི་ཆུས། །ལག་པ་གཡས་པས་བླུད་པར་བྱས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དུས་འདི་ཉིད་ནས་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ང་ཡིན་གྱིས། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་ བཀའ་སྩལ་མཆོག་།མཉན་དང་བསྒྲུབ་པ་དག་ཀྱང་གྱིས། །ཁྱོད་ནི་ནམ་ཡང་ང་ལ་ནི། །མ་དད་པ་ཡི་སེམས་རྣམས་སྤང་། །སློབ་མ་མོས་པ་མེད་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་རིང་བར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཇི་ལྟར་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་ཐོབ། །རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བཞིན་ཕྲ་རྣམས་བརྟག་།ལས ཀྱི་བྱ་བ་རབ་འཇུག་པ།།རིམ་པ་འདི་ལས་ཤེས་པར་འགྱུར། །སློབ་མ་མཚན་ལྡན་ཉེས་སྐྱོན་མེད། །ཤིན་ཏུ་བཀྲུས་ཏེ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་བླུད་ནས་ནི། །དེ་འོག་སྨྱུང་བར་གང་གནས་པ། །ཞིམ་པའི་དྲི་ཡིས་ལུས་ལ་བྱུག་།གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས། ། ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ། །ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ལག་གཉིས་སྙིམ་པའི་ནང་། །ཙནྡན་གཏོར་མའི་མེ་ཏོག་སྦྱིན། ། གར་ནག་པོའི་དུ་བས་ཀྱང་། །དེ་ནས་མྱུར་དུ་སྔགས་བརྗོད་དེ། །སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ནི། །སྣོད་ལ་དབབ་པའི་ལས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
回向证得大菩提。
十方清净诸刹土，
为利众生诸住者，
方便欲入涅槃者，
祈请住世勿涅槃。
为令未熟令成熟，
已熟众生得解脱，
妙法甘露涌现之，
祈请广演诸言教。
其后上师应宣说先前一切戒律并授予。
弟子应当作承诺，
受持一切诸戒律。
从今以后汝子当，
已入如来之种姓。
我授汝大智慧法，
以此当得胜成就。
于未入坛城者前，
不应宣说此秘密。
若以放逸心宣说，
些许成就亦难得。
其后令饮誓水言：
此乃汝之地狱水，
破誓则当被烧毁，
守誓则得诸成就。
饮此金刚三昧耶，
以具香花之净水，
右手持水令其饮。
"嗡阿吽"。
从此时起汝子当，
知我即是如来尊，
我所宣说诸胜教，
当善听闻并修行。
汝于我前任何时，
应当远离不信心。
弟子若无敬信心，
佛说成就远离之。
如何能得与不得，
当依经续察微细，
诸业事业善趣入，
从此次第当了知。
具相弟子无过失，
善加沐浴饰庄严，
饮用五种牛乳已，
其后住于斋戒中。
以妙香涂其身躯，
衣饰庄严善装扮。
面向东方而安坐，
应置其于吉祥草。
双手掌中奉献上，
旃檀朵玛与花朵。
以黑芝麻烟熏已，
随后速疾诵咒语。
以此修法仪轨者，
当作择器灌顶业。


 ། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀྲྀཎྜི་ཨ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྣོད་ལ་བབས་གྱུར་དེ་ནས་ནི། །དགེ་དང་མི་དགེ་དྲི་བར་བྱ། །འབྱུང་བ་བྱུང་བ་བདེན་པར་སྨྲ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་འདི་གྱིས་ལ། །འདི་མིན་ཞེས་ནི་རྗོད་པར་བྱེད། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ མཆོག་དེ་ལ།།མེ་ཏོག་ལྡན་པའི་ཨརྒྷ་དབུལ། །དེ་ནས་བདེ་གཤེགས་བསྟན་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཀྱང་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །སྣོད་ཀྱིས་ཐོས་ནས་དེ་ནས་སུ། །དེ་བཏང་ནས་ནི་ས་ལ་འགྱེལ། །རིག་པ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །གྲུབ་པ་དེ་ལས་བཞུད་པར་འགྱུར། །དེ་ལས་སློབ་ མས་མེ་ཏོག་ནི།།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་གཏོར་བ་ནི། །རང་གི་སྙིང་པོས་མེ་ཏོག་ཉིད། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་གཏོར་བར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ལྷོ་ཕྱོགས་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་ཏེ། །དེ་ནས་གདོང་རས་བསལ་ནས་ཀྱང་། །དབྱུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་བཞིན་ ཏེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དེ་རིང་ཉིད། །ཁྱོད་ནི་ནན་ཏན་མིག་ཕྱེ་སྟེ། །ང་ཡིས་ཇི་བཞིན་མིག་ཕྱེ་བས། །མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བར་གྱིས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་ནས་བེ་ཅོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། །མངོན་པར་བསྟན་པ་སྔར་བྱས་ ནས།།ལག་པ་གཡས་པ་ཆོ་ག་བཞིན། །ལེགས་པར་རབ་ཏུ་བཅིང་བར་བྱ། །རིག་འཛིན་དག་གིས་རྟག་པར་ནི། །ལག་པའི་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཐེ་བོང་ལེགས་པར་སྤྲས་ནས་ནི། །རབ་ཏུ་བསྡམས་པ་བཟང་པོ་བཅིང་། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་བེ་ཅོན་རྒྱ། །སྙིང་པོ་ སྔགས་སམ་ལོགས་ཤིག་ཏུ།།སྔགས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་གྱིས་བཅིང་། །གཞན་དུ་ཡང་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ན་མོ་བུདྡྷ། དྷརྨྨཱ། སཾ་གྷ་བྷྱཿ། སཏྠ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ། ཨ་གྣི་ཛྭ་ལི་ཏ་ཛི་ཧ་པྲ་ཏ་ཤྲཱི་རི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟར་བེ་ཅོན་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་བསྟན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཡང་ཡི་དགས་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྟན་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །བསྟན་པའི་བེ་ཅོན་རྒྱ་བཅིངས་ནས། །ལྷོ་ཕྱོགས་སྒོ་ནས་སློབ་མ་ཡིས། །དྲི་སོགས་མཆོད་པ་མ་ལུས་དབུལ། །དེ་ནས་སྔགས་པ་དབང་བསྐུར་ལ། །ཆུ་དང་མེ་ཏོག་བཅས་པ་ཡི། ། སྙིང་པོ་གདབ་པའི་བུམ་པ་ཡིས། །ཁྲོ་བོས་དབང་བསྐུར་མཆོག་སྦྱིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文，其中包含的咒语如下：
第一段咒语：
嗡阿克若得卡雅曼达卡哈纳玛塔班扎吽雅曼达卡克仁迪阿贝夏吽啪德
（ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀྲྀཎྜི་ཨ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
(ॐ अक्रोतेकयमान्तक हन मथ भञ्ज हूं यमान्तक कृण्डि अवेश हूं फट्)
(oṃ akrote kaya māntaka hana matha bhañja hūṃ yamāntaka kṛṇḍi aveśa hūṃ phaṭ)
正文翻译：
已入法器后即应，
询问善恶诸因缘，
所生一切皆实语，
此大有情当如是，
若非如此当宣说。
其后于彼胜忿怒，
献上具足花供养。
其后善逝教法中，
三昧耶戒当宣说。
法器闻已其后时，
放开倒地即昏迷。
明咒忿怒阎魔敌，
成就从彼当离去。
其后弟子以花朵，
散于阎魔敌尊前，
以自心咒散花朵，
应当散于坛城中。
"嗡阿吽"。
从南门入亦如是，
其后除去面巾已，
应当示现杖印契。
其后坛城亦如是，
如来于今日为汝，
殷重开启智慧眼，
如我所开汝眼目，
当见难忍之坛城。
"嗡阿吽"。
其后当示金刚杵印：
三宝誓戒之仪轨，
如前显示宣说已，
右手如法作仪轨，
应当善妙系缚之。
持明诸尊恒常时，
以手一切诸指头，
善巧庄严大拇指，
极善缚结为胜印。
知晓仪轨金刚印，
心咒或于他处中，
咒师以印咒缚之，
其余一切皆非是。
最后咒语：
"嗡那摩布达 达尔玛 桑嘎贝 萨塔塔嘎塔克若达比扎雅 阿格尼作利塔吉哈帕塔西日吽吽啪德"
（ོཾ་ན་མོ་བུདྡྷ། དྷརྨྨཱ། སཾ་གྷ་བྷྱཿ། སཏྠ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ། ཨ་གྣི་ཛྭ་ལི་ཏ་ཛི་ཧ་པྲ་ཏ་ཤྲཱི་རི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
(ॐ नमो बुद्ध धर्म संघभ्यः सत्थ तथागत क्रोध विजय अग्नि ज्वलित जिह प्रत श्रीरि हूं हूं फट्)
(oṃ namo buddha dharma saṃghabhyaḥ sattha tathāgata krodha vijaya agni jvalita jiha prata śrīri hūṃ hūṃ phaṭ)
如是示现金刚杵印及咒语后，应当示现坛城以及饿鬼串等一切。
其后上师自身当，
系缚所示金刚印，
从南门前弟子应，
献上香等诸供养。
其后咒师灌顶时，
具足净水与花朵，
以彼种子水瓶中，
忿怒尊赐胜灌顶。


 །ོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་སྙིང་པོ་ཡིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ལ། །བདུག་པ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་ལྡན་པར། །སྙིང་པོ་དེ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་ལ་སོགས། །སྔགས ཀྱི་དོན་ནི་བཅུ་བདུན་པ།།ཁྲོ་བོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ། །དེ་རིང་ཕན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །ཁྲོ་བོ་དྲན་པར་བྱ་ཞིང་བཟླས། །གཞན་ཡང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་།སྨྱུང་བར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་ལས། །སྐྱེ་བོ་མེད་བའི་ནགས་ཚལ་དུ། །རུ་རགྴ་ཡི་ཕྲེང་ཐོགས་ཤིང་། །ལག་པ་དྲི་ཡིས་བྱུགས་ནས་ ཀྱང་།།ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ། །གླང་པོ་ལ་ཡང་ལམ་མི་བཟུར། །རྒྱལ་པོ་ལ་ཡང་ཕྱག་མི་བཙལ། །བགྲོད་དཀའ་བ་ནས་བགྲོད་པར་བྱེད། །ཁྲོ་བོ་འབའ་ཞིག་སེམས་བྱེད་ཅིང་། །སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟེན་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྟུལ་ ཞུགས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文，首先是开头的咒语：
嗡阿克若得卡雅曼达卡哈纳玛塔班扎吽啪德
（ོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བཉྫ་ཧཱུཾ་ཕཊ）
(ॐ अक्रोतेकयमान्तक हन मथ भञ्ज हूं फट्)
(oṃ akrote kaya māntaka hana matha bhañja hūṃ phaṭ)
完整中文翻译：
其后以彼忿怒尊，
心咒如法作灌顶，
具足香花及璎珞，
心咒应当赐予彼。
"嗡阿克若得卡雅"等，
咒义共有十七种，
忿怒尊自所宣说，
从今以后汝当知，
忿怒尊当念诵之。
复次咒语行中胜，
具足菩提心斋戒，
于彼无人之林中，
手持人骨珠鬘已，
涂香于手复如是，
无有疑虑当成就。
世间天神不顶礼，
大象亦不避其道，
国王亦不行礼敬，
难行之处皆能行。
唯当忆念忿怒尊，
行持誓愿当依止。
如是应当赐誓愿。


།དེ་ནས་སློབ་མ་དབང་ཐོབ་དེས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་ཁྲོ་བོ་ཡི། །ཚུལ་ལས་བདག་ནི་དོན་ཡོད་དེ། །ལྷ་ཁྱོད་ཀུན་ལ་བདེ་མཛད་པ། །ཁྲོ་བོ་ཁྱོད་ནི་བདག་གིས་མནོས། །མནོས་ཞེས་ཁྲོ་བོ་མེ་ཏོག་གཏོར། །དེ་ནས་སློབ་མས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །ཅི་ནུས་ཡོན་མཆོག་དབུལ་བར་ བྱ།།སྔགས་པས་བླ་མ་མཆོད་བྱས་ན། །དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་འགྱུར་གཞན་དུ་མིན། །སློབ་མ་སྙིང་པོ་བྱིན་ནས་ནི། །ཕྲེང་བ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས། །མཆོད་ནས་དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ནི། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་སྔར་བཞག་པའི། །དྲི་ཆུ་ལ་སོགས་བཀང་བའི་སྣོད། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་ནི། །འཇམ་ དབྱངས་ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་པ།།མཐུ་རྩལ་དྲག་པོ་སླར་ཡང་གཏང་། །དེ་བཏང་བ་ཡི་འོག་ཏུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཡང་མཆོད་ཡོན་དབུལ། །རྒྱ་ཆེར་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དངོས་གྲུབ་མཚུངས་མེད་འདོད་པ་ཡི། །རིག་སྔགས་འཆང་གིས་དེ་ལྟར་ནི། །མཆོད་པ་དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བྱ། ། སྣོད་ནི་གསེར་སོགས་རིན་ཆེན་དུ། །ཚོན་རྩི་ལེགས་པར་བསྡུ་བར་བྱས། །གཙང་མའི་ཆུ་བོ་ལ་སྩོགས་པོར། །ཕྱི་ནས་ཀྱང་ནི་རྣམ་ལྔས་བྱུག་།ཚུལ་ཆེན་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་བྱས། །ཆུང་ཟད་དགེ་བ་གང་ཐོབ་འདིས། །འཇམ་དཔལ་ཁྲོ ་བོའི་གནས་ཐོབ་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
然后得授灌顶者，
闪杀忿怒尊之法，
我今已得此意义，
天尊于众作安乐，
忿怒尊我已领受。
言毕散花献忿怒，
其后弟子作顶礼，
尽己所能献胜供。
若修咒者供上师，
悉地成就非他途。
授予弟子心咒已，
以旃檀等诸璎珞，
供养之后复次第，
先前置于外界中，
盛满香水等容器。
其后献供复次第，
文殊忿怒不可忍，
威力猛烈复遣回。
遣回之后复次第，
坛城之中献供水。
广大地之曼荼罗，
欲求无等之悉地，
持明如是而修持，
供养如是善修行。
容器金等诸珍宝，
善聚涂料而庄严，
清净河流等处所，
其后复以五种涂。
大法续中所宣说，
修持入坛之仪轨，
以此所得微善根，
愿证文殊忿怒位。



D2668

འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གསང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།སློབ་དཔོན་དོན་ཡོད་པའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་ཝཱཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་གྷོ་ཥ་སྱ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧོ་མ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་དུ་མ་དང་རྫས་སོ་སོར་བྱ་བ་ནི་སྤྱིར་གསལ་ལོ། །དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་ནི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་ལ་ཟབས་སུ་དེའི ཕྱེད་པར་བྱས་ཏེ།དཀར་པོར་བསྒྱུར་རོ། །རྒྱས་པ་ལ་དེའི་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱ་སྟེ། དབྱིབས་གྲུ་བཞི་སེར་པོར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱི་མུ་རན་ཡང་ཞི་བ་ལ་སོར་བཞིའི་འཕང་ལ་རྒྱས་པ་ལ་ཉིས་འགྱུར་རོ། །དབང་དང་དྲག་པོའི་སོར་བཅུའི་རྒྱ་དང་ལྔའི་ཟབས་སུ་བྱའོ། །ཁ་ཁྱེར་དང་མུ་རན་ནི་འཕང་ དུ་སོར་གསུམ་དུ་མཚུངས་སོ།ཁ་དོག་དམར་ནག་དང་སྔོན་པོ་ལ་དབྱིབས་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། གྲུ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བ་སེར་པོར་བྱའོ། །ལྟེ་བར་ཡི་དགས་འཛིན་པ་དང་། །འདབ་མ་དམར་པོ་ལ་མཚམས་ཀྱི་བཞིར་བེ་ཅོན་ནོ། །ཁ་ཁྱེར་ལ་ཞི བ་ལ་འཁོར་ལོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་རིན་ཆེན། དབང་ལ་པདྨ་འདབ་རྒྱས། དྲག་པོ་ལ་རྩེ་གསུམ་མོ། །མུ་རན་ལ་ཡི་དགས་ཕྲེང་བར་མཚུངས་སོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞིར། ཡི་དགས་སོ་སོ་བར་སྦྲེལ་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་བཞིན་ནོ། །ཐབ་ཁུང་བརྩེགས་ནས་ནང་ཀུ་ཤ་ རྩེ་མོ་ཡང་ཕྱོགས་སོ་སོ་བར་བསྟན་ལ་བུད་ཤིང་སོ་སོ་བས་བྲིས་པའི་དབྱིབས་བཞིན་བརྩིག་གོ།།དེ་ནས་རྫས་སོ་སོ་བ་ཡང་གཡས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །མཆོད་པ་སོ་སོ་གཡོན་དུ་གཞག་།མདུན་དུ་མར་སོ་སོ་བ་དང་། ཡོན་ཆུ་དང་གཟར་བུ་རྣམ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་གོས་ སོ་སོ་བ་གོན་ཏེ།།རྒྱན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །སྟན་སོ་སོ་བ་ལ་ཁ་ཡང་ཞི་བ་ཤར། རྒྱས་པ་ལྷོ། །དབང་ནུབ། དྲག་པོ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
圣文殊密续坛城仪轨，由阿阇黎阿摩伽波陀所造圆满。
